Главная
Новости
Строительство
Ремонт
Дизайн и интерьер

















Яндекс.Метрика





Али-Баба и сорок разбойников


«Али-Баба и сорок разбойников» — восточная арабская сказка, которая со времени Антуана Галлана (1646—1715), впервые произведшего перевод на европейский язык с арабских рукописей, включается в изданиях сборника «Тысяча и одна ночь». Наиболее ранняя версия сказки «Али-Баба и сорок разбойников» встречается в переводе на французский язык Галлана, которого до обнаружения оригинала сказки на арабском языке в начале XX века исследователи обвиняли в фальсификации. В современных изданиях часто воспроизводится с сокращениями.

По Аарне-Томпсону, относится к типу сказок № 676. В арабских странах следов сюжета не сохранилось. Есть предположение, что Галлан записал рассказ во время путешествия по Ближнему Востоку.

Сюжет

После смерти купца его старший сын Касим наследует его дело и, женившись на богатой женщине, преуспевает. Младший же сын Али-Баба женится на бедной девушке и становится нищим лесорубом.

Однажды, собирая хворост в лесу, Али-Баба случайно оказывается свидетелем разговора сорока разбойников. Вход в пещеру, где хранятся награбленные ими сокровища, открывается при помощи магических слов «Симсим, откройся» (в классическом переводе Михаила Салье — «Сезам, открой твою дверь»). Узнав этот секрет, Али-Баба после ухода бандитов проникает в пещеру и забирает с собой мешочек с золотыми монетами.

Чтобы узнать вес монет, Али-Баба одалживает весы у жены Касима. Однако хитрая женщина смазала чашу весов воском, дабы узнать, что за крупу собирается взвешивать её нищий родственник. К своему изумлению, на чаше весов она находит золотую монету.

Али-Баба в пещере разбойников. Иллюстрация М. Пэрриша, 1909

Под нажимом Касима, Али-Баба был вынужден открыть брату секрет пещеры. Тот отправляется в пещеру на осле, чтобы вывезти как можно больше сокровищ. Придя в восторг от увиденного внутри, он забывает заветные слова, открывающие выход из пещеры («Симсим, откройся»). Разбойники, вернувшись в пещеру, убивают жадного Касима.

Отправившись на поиски пропавшего брата, Али-Баба находит его тело разрубленным на четыре части, которые разложены у входа в пещеру в качестве предостережения. По возвращении в город он поручает находчивой рабыне Касима по имени Марджана предать их земле, не поднимая шума. Первым делом она отправляется в аптеку купить лекарства, объясняя это тем, что Касим смертельно болен. Затем Марджана находит портного, которого приводит в дом Али-Бабы с завязанными глазами. После того, как он сшивает разрубленное тело, Касима удаётся похоронить, не возбудив ничьих подозрений.

Обнаружив пропажу тела Касима, разбойники понимают, что секрет пещеры известен кому-то ещё. От портного они узнают, что накануне он сшил чьё-то разрубленное на части тело. Завязав ему глаза, портного в сопровождении одного из разбойников отправляют на поиски дома, где он был намедни и портной таким образом находит путь к дому Али-Бабы. Сопровождающий его разбойник Ахмед отмечает дверь дома мелом, чтобы ночью явиться со своими товарищами и вырезать обитателей.

Возвращение портного было замечено Марджаной. Чтобы сбить разбойников с толку, она отмечает мелом двери всех окрестных домов. Явившиеся ночью разбойники понимают, что их обвели вокруг пальца, и в ярости убивают своего незадачливого товарища. На другой день портного опять заставляют проделать с завязанными глазами путь к дому Али-Бабы. На этот раз разбойник отколол маленький кусочек камня от ступеньки перед входной дверью. И снова Марджана оставляет их ни с чем, проделав это с другими домами в округе, сократив число разбойников до 38. Наконец, главарь шайки лично приходит к дому Али-Бабы и запоминает облик заветного дома.

Переодевшись купцом, торгующим маслом, главарь разбойников является в дом Али-Бабы и просит приютить его на ночлег. С собой на мулах он привёз 38 кувшинов; в одном действительно масло, а 37 разбойников спрятаны в остальных кувшинах из-под масла. Ночью, когда все заснут, они должны выбраться из кувшинов и прикончить хозяина дома. Марджане и в этот раз удаётся разведать их замысел. Ночью она заливает в кувшины кипящее масло. Утром главарь разбойников приходит разбудить своих подручных и находит их мёртвыми. Не в силах ничего поделать, он уходит.

В следующий раз, когда главарь пытается проникнуть в дом Али-Бабы под видом купца, во время трапезы, Марджана, исполняя танец с кинжалом, воспользовавшись моментом, вонзает его в грудь последнего разбойника. Ошеломлённый Али-Баба рассердился, но когда он понял, кто был убит, несказанно обрадовался. Теперь секрет пещеры известен одному только Али-Бабе. В благодарность за услуги рабыни он дарует ей свободу и выдает замуж за своего сына, который теперь занимается делом Касима.

Переводы и адаптации

На русский язык сказки «Тысячи и одной ночи» с оригинала на арабском языке перевёл М. А. Салье в 1929-1938 гг. в 8 томах. До этого переводы на русский язык производились с переведённых на французский и английские языки версий, зачастую с пропуском неприличных моментов.